Tiptoi spiel herunterladen

Hallo, ich lese diesen Artikel, weil ich ein französisches (meine Muttersprache) Spiel auf unserem Geman-Stift (Muttersprache meiner Frau) instalen möchte. Ich sehe, dass Sie das System durch die GME-Datei austricksen können. Aber ich weiß nicht, wie man diese Datei überhaupt ausstatten soll. Der Stift-Manager erlaubt mir nicht, es mit meinem Stift oder irgendetwas anderem herunterzuladen. Gibt es eine andere Möglichkeit, die Datei zu erhalten? Als nächstes ist eine optionale Sprachzeichenfolge (derzeit bekannt: GERMAN, DUTCH, FRENCH, ITALIAN. Wenn die Sprachzeichenfolge angegeben ist, muss sie mit der Sprache der Firmware übereinstimmen, die auf dem Stift ausgeführt wird (es ist unklar, wo überprüft wird; die Datei .tiptoi.log wird hier NICHT berücksichtigt!) oder der Stift ignoriert sie. Wenn die Sprache fehlt, akzeptiert ein TipToi-Stift die Datei. Ich möchte das deutsche Buch “Deutsch 1. Klasse” mit meinem französischen Stift: www.ravensburger.de/produkte/buecher/tiptoi/tiptoi-deutsch-1-klasse-41804/index.html Für weitere Hilfe schlage ich vor, dass Sie die Mailingliste abonnieren und dort posten: lists.nomeata.de/mailman/listinfo/tiptoi (Schließen Sie dies, da es kein Problem im Code ist, aber zögern Sie nicht, hier weiter zu diskutieren.) -Download der gme-Datei, die Ihrem Buch (Herkunftsland) entspricht, auf tiptoi.vakat.de/ -öffnen Sie HEX-Editor und laden Sie die gme-Datei -auf Zeile 6, Sie finden etwa 35 32 30 31 32 30 36 30 36 47 45 52 4D 41 4E 00 entsprechend 520120606GERMAN -`20120606` entspricht der Spiel-ID (siehe Katalog) und `GERMAN` die Sprache des Stiftes, der das Spiel lesen soll. -einfach `GERMAN` für `FRENCH` ändern, sollten Sie Folgendes erhalten: 35 32 30 31 32 30 36 30 36 46 52 45 4E 43 48 00 520120606FRENCH !In einigen Dateien gibt es keine Sprache, fügen Sie einfach FRANZÖSISCH nach der Spiel-ID ein – speichern Sie die Datei und laden Sie sie auf den Stift hoch; done Kann sein, wenn Sie eine gefälschte Buchkennung mit einer anderen ID-Nummer ausdrucken, ändern Sie die ID einer der gme-Dateien in diese ID. Anschließend können Sie die beiden Sprachdateien mit den verschiedenen ID-Codes registrieren. Zusätzlicher Test: Ich habe versucht, eine Datei mit 00 00 00 00 00 00 als Sprachzeichenfolge zu verwenden, aber mit dem Dateinamen “Livre Deutsch Klasse 1.gme”, und es hat nicht funktioniert.

Siehe tttool.readthedocs.io/de/latest/tttool-referenz.html#sprache-einer-gme-datei-andern Die einzige Einschränkung, die ich bisher gefunden habe, ist, dass es gegen Ende einige Kinderlieder mit Bildern gibt: Danke Oliver. Ich habe die Datei jetzt heruntergeladen und dieser Thread sagt, dass ich es vermutlich irgendwie ändern. Ich denke, ich muss einen Editor dafür bekommen. Ich schaute schnell auf Google, aber kann keine Lösung finden. Es tut mir leid, wenn ich grundlegende Fragen stelle, denke ich, dass dies vorher kam (aber ich habe den Link nicht sofort gefunden). Wenn die Bücher tatsächlich unterschiedliche Objekt-IDs haben, können Sie die GME-Datei wahrscheinlich einfach in einem Binärdatei-Editor bearbeiten und die Sprachmetadaten ganz in Deutsch ändern. Weitere Informationen finden Sie in github.com/entropia/tip-toi-reveng/blob/master/GME-Format.md. Danke @sbwiecko! Es hat für mich funktioniert.

Ich habe die bequeme Online-HEX-Editor hexed.it Für holländische Bücher; die Sprache erforderlich ist. Wenn die Sprache nicht in den Stift (neueste Firmware) ausgefüllt ist, wird das Buch nicht erkannt. Hallo, nur um Ihnen ein Update zu geben; ersetzte die Sprache basierend auf dem erwähnten Artikel (github.com/entropia/tip-toi-reveng/blob/master/GME-Format.md) und das scheint für den Puzzle Globe zu funktionieren, und Feuerwehr buch.

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.